Я добралась до некоторых муниципальных архивов второй половины XIX – начала XX века и теперь:
1 Изучаю приметы того времени. Документы с любопытной формулировкой, как регистрировали детей, сколько времени проходило со дня венчания до регистрации в муниципалитете. Например мне попался официальный документ выданный «Ufficio di Sicurezza publica» одной бедной крестьянке с формулировкой «veramente povera» который позволял ей не платить некоторые взносы и пошлины.
2 Очень интересен официальный язык документов. Как у нотариального переводчика у меня есть возможность видеть его современную версию и отмечать особенности стиля разных специалистов. Сравнивать это с версией более чем столетней давности весьма любопытно.
3 Дополнила генеалогическое дерево близких людей. Несмотря на то, что оно уже было составлено довольно подробно и точно, самая большая практическая польза от моих изысканий пока именно в этом. Уточнены некоторые двойные имена, паралельные родственные ветки, пара семейных легенд нашла своё документальное подтверждение.
4 Сам вид документов используемые марки, почерк пока не позволили сформулировать каких-то особых закономерностей, но разлядывать это всё очень интересно.
А у вас как? Вы хорошо знаете историю итальянских родственников своих супругов и деток?
Оригинал записи опубликован на сайте LARIOarea.com Вы можете комментировать здесь или там