LarioArea (larioarea) wrote,
LarioArea
larioarea

Таблица итальянских сокращений

a.c., ad es., all. и прочее

abbreviazione
italiano
traduzione inglese
a.c.
anno corrente
current year
ad es.
ad esempio
for example
all.
allegati
encl. (enclosed), att. (attached)
Amn.
Amministrazione
Admin. (Administration)
Arch.
Architetto
Archt. (Architect)
Avv.
Avvocato (m./f. sing.)
Lawyer, Solicitor, Barrister
Bcc.
copia carbone di cortesia
Bcc. (Blind Carbon Copy)
CA: oppure c.a.
cortese attenzione
Attn. ([To the] Attention [of]:)
C.A.P. oppure CAP
Codice di avviamento postale
(postal code, zip code, postcode)
Cc.
copia carbone
C.C. (Carbon Copy)
c/c banc. o post.
conto corrente bancario o postale
Current Account or Postal Account
c.c.p.
conto corrente postale
Postal Account
Chia.mo
Chiarissimo (per docenti universitari)
Dear
c.m.
corrente mese
of this month, present month
c/o
care of, "presso"
C/o
Co.
Compagnia
Co. (Company)
c.p.
cartolina postale
p.c. (post card)
C.P. Casella postale P(ost).O(ffice). Box
C.p.r
con preghiera di restituzione
Please return to:
C.so
Corso
Rd. (Road)
corr.
corrente (mese)
present, actual
c.s.
come sopra
as above
c.v.
Curriculum Vitae
C.V., résumé
Dott.
Dottore (in medicina)
Dr. (M.D.)
Dott.ssa
Dottoressa (in tutti i campi)
Dr. (Ph.D.)
Dr.
Dottore (in tutto gli altri campi)
Dr. (Ph.D.)
ecc.
eccetera
etc. (etcetera)
Egr.
Egregio (per dire "distinto, esimio")
Dear Sir:
Egr.i
Egregi
Dear Sirs:
Egr.ia
Egregia
Dear Madam:
e.p.c.
e per conoscenza
FYI (For Your Information)
fatt.
fattura
inv. (invoice)
F.lli
Fratelli
Bros. (Brothers)
Gent.mo
Gent.mi
Gent.ma
Gent.me
Gentilissimo
Gentilissimi
Gentilissima
Gentilissime

Dear Mr.
Dear Messrs.
Dear Madam:
Dear Madams:

Geom.
Geometra
Surveyor
g.
giorno
d. (day)
gg.
giorni
dd. (days)
Id.
idem
same
Ill.mo
Illustrissimo (titolo onorifico)
Dear, Most Dear Sir
Ing.
Ingegnere
Eng. (Engineer)
int. interno App.(artment), Unit, Suite
lett.
lettera
let. (letter)
Mo.
Maestro di musica
Maestro
Mons.
Monsignore
Mgr./Mnsr. (Monsignor)
N.B.
Nota Bene
N.B. (Nota bene)
N/ oppure ns
Nostro our(s)
oppure n.
numero #, No. (number)
ogg.
oggetto
Re: (Regarding)
on. Onorevole (titolo riservato ai deputati) MP (Member of Parliament)
p.
per per
pag. oppure p.
pagina
p. pg.
pp.
pagine pp. pgs.
p.c.
per condoglianze hearfelt sympathies
p.c.
per conoscenza FYI (For Your Information)
p.c.c. per copia conforme Certified, copy of original
p.es. per esempio e.g. (for example)
p.f. per favore pl. (Please)
p.r. per ringraziamento with thanks
P.S. poscritto PS. (Postscript[um])
p.v. prossimo venturo next (month)
P.za Piazza sq. (Square)
P.T. Poste e Telegrafi Post Office
Preg.mo Pregiatissimo (molto stimato) Dear, Most Dear Sir
Prof.
Prof.ssa
Professore
Professoressa
Prof. (Professor)
R. oppure racc. raccomandata Registered Mail
Rag. Ragioniere C.A. (Certified Accountant)
Rev. Sacerdote Rev. (Reverend)
ric. ricevuta recpt. (receipt)
Rif. numero di riferimento Ref. # (Reference number)
RP. Riservata personale Personal and Confidential
RSVP. Si prega rispondere R.S.V.P. (Répondez s'il vous plaît)
S.A. Società Anonima (Co.) Company
S. acc. Società in Accomandita Limited Partnership
S.B.F. Salvo buon fine STC (Subject to collection)
S E & O Salvo errori e omissioni E/OE (errors and omissions excepted)
seg. oppure sgg. oppure ss. seguente f. fol. (following)
Sig.
Sigg.
Sig.na
Sig.ra
Sig.ra/sig.na
Signore
Signori
Signorina
Signora
Signora/signorina

Mr.
Messrs. (Messieurs)
Miss
Mrs. (Mistress)
Ms.

s.n.c. Società in nome collettivo Co-partnership
Soc. società Society
S.p.A. Società per Azioni Joint-stock Company
Spett. Spettabile (ditta) Esteemed
S.P.M. sue proprie mani to be hand delivered personally
S.r.l. Società in responsabilità limitata Ltd. Co. (Limited Company)
Stim.mo Stimatissimo Most Respectable Sir
tel. telefono tel. ([tele]phone)
u.s. ultimo scorso last month
V. Via St. (Street)
V/ oppure vs Vostro yrs. (Yours)
Vip persona molto importante Vip (Very Important Person)
V.le viale Blvd. (Boulevard); Av[e]. (Avenue)
V.P. vaglia postale Money Order
v.r. vedi retro p.to. (Please turn over)
v.s. vedi sopra see above

Tags: язык английский, язык итальянский
Subscribe

  • Книжный в Комо.

    Любимое место в городе Комо – площадь Сан-Феделе и книжный магазин «Ubik». Смотреть дальше Раньше здание церкви святого…

  • Джованни Гастел

    Фотограф, поэт. Такие многогранные личности и называют на итальянском «artista», человек искусства. Его имя неразрывно связано с…

  • Аль Пачино, Джереми Айронс и Гага на вилле Д’Эсте.

    Звездный состав будущего фильма «Гуччи», режиссёра Ридли Скотта, съёмки которого пройдут на Ларио – озере Комо, остановится на вилле…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments